<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel>
    <title>swimbird &amp;mdash; Un rat bleu</title>
    <link>https://blogz.zaclys.com/un-rat-bleu/tag:swimbird</link>
    <description>Au milieu d&#39;une forêt grise.</description>
    <pubDate>Tue, 30 Jun 2026 03:22:17 +0200</pubDate>
    <item>
      <title>Swim Bird (L’Oiseau Nageur)</title>
      <link>https://blogz.zaclys.com/un-rat-bleu/swim-bird-loiseau-nageur</link>
      <description>&lt;![CDATA[Voici une traduction depuis l’anglais d’un conte tiré du livre éponyme existant dans l’univers du jeu citeBlue Prince/cite. La traduction est plus sémantique qu’artistique. Les rimes et la musicalité n’ont pas été reproduites, du moins pas intentionnellement.&#xA;&#xA;&lt;section class=&#34;book-translation&#34;&#xA;  &lt;img alt=&#34;Page de titre&#34; loading=&#34;lazy&#34; sizes=&#34;auto&#34;&#xA;  srcset=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=1&amp;docid=8337512 1000w,&#xA;    https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337512 1617w&#34;&#xA;  src=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337512&#34;&#xA;/  &lt;hgroup class=&#34;poem-text&#34;&#xA;  h2 class=&#34;color-swim-bird&#34;L’Oiseau Nageur/h2&#xA;pPar Marion Marigold/p&#xA;&lt;/hgroup&#xA;  &lt;/section&#xA;  !--more--&#xA;&lt;section class=&#34;book-translation&#34;&#xA;  &lt;img alt=&#34;Pages 1 et 2&#34; loading=&#34;lazy&#34; sizes=&#34;auto&#34;&#xA;  srcset=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=1&amp;docid=8337513 1000w,&#xA;    https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337513 1617w&#34;&#xA;  src=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337513&#34;&#xA;/  &lt;div class=&#34;poem-text&#34;&#xA;  Je suis un strongOISEAU D’AUDACE/strong !&#xA;Un oiseau audacieux et brave !&#xA;&#xA;Un oiseau plongeur dans les grandes profondeurs,&#xA;un oiseau glisseur sur la vague !&#xA;&lt;/div&#xA;  /section&#xA;&lt;section class=&#34;book-translation&#34;&#xA;  &lt;img alt=&#34;Pages 3 et 4&#34; loading=&#34;lazy&#34; sizes=&#34;auto&#34;&#xA;  srcset=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=1&amp;docid=8337514 1000w,&#xA;    https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337514 1617w&#34;&#xA;  src=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337514&#34;&#xA;/  &lt;div class=&#34;poem-text&#34;&#xA;  Il n’y a pas un strongdéfi/strong&#xA;que je ne relèverais pas.&#xA;&#xA;Il n’y a pas une profondeur&#xA;vers laquelle je ne plongerais pas.&#xA;&lt;/div&#xA;  /section&#xA;&lt;section class=&#34;book-translation&#34;&#xA;  &lt;img alt=&#34;Pages 5 et 6&#34; loading=&#34;lazy&#34; sizes=&#34;auto&#34;&#xA;  srcset=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=1&amp;docid=8337515 1000w,&#xA;    https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337515 1617w&#34;&#xA;  src=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337515&#34;&#xA;/  &lt;div class=&#34;poem-text&#34;&#xA;  Cependant, mes amis&#xA;ne sont pas très ouverts&#xA;&#xA;À l’idée que j’aime&#xA;le ciel moins que l’océan.&#xA;&lt;/div&#xA;  /section&#xA;&lt;section class=&#34;book-translation&#34;&#xA;  &lt;img alt=&#34;Pages 7 et 8&#34; loading=&#34;lazy&#34; sizes=&#34;auto&#34;&#xA;  srcset=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=1&amp;docid=8337516 1000w,&#xA;    https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337516 1617w&#34;&#xA;  src=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337516&#34;&#xA;/  &lt;div class=&#34;poem-text&#34;&#xA;  Oiseau dans le ciel,&#xA;strongpas dans la mer !/strong&#xA;&#xA;C’est ce qu’ils disent&#xA;quand ils me regardent.&#xA;&lt;/div&#xA;  /section&#xA;&lt;section class=&#34;book-translation&#34;&#xA;  &lt;img alt=&#34;Pages 9 et 10&#34; loading=&#34;lazy&#34; sizes=&#34;auto&#34;&#xA;  srcset=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=1&amp;docid=8337517 1000w,&#xA;    https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337517 1617w&#34;&#xA;  src=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337517&#34;&#xA;/  &lt;div class=&#34;poem-text&#34;&#xA;  Tu n’es pas oiseau de mer.&#xA;Tu n’es pas oiseau nageur.&#xA;&#xA;Si tu es oiseau ami,&#xA;flotte au vent, oiseau.&#xA;&lt;/div&#xA;  /section&#xA;&lt;section class=&#34;book-translation&#34;&#xA;  &lt;img alt=&#34;Pages 11 et 12&#34; loading=&#34;lazy&#34; sizes=&#34;auto&#34;&#xA;  srcset=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=1&amp;docid=8337518 1000w,&#xA;    https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337518 1617w&#34;&#xA;  src=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337518&#34;&#xA;/  &lt;div class=&#34;poem-text&#34;&#xA;  Et ne devrait‑on pas toujours&#xA;écouter ses amis ?&#xA;&#xA;Car ils me connaissent le mieux,&#xA;ou ainsi le prétendent‑ils.&#xA;&lt;/div&#xA;  /section&#xA;&lt;section class=&#34;book-translation&#34;&#xA;  &lt;img alt=&#34;Pages 13 et 14&#34; loading=&#34;lazy&#34; sizes=&#34;auto&#34;&#xA;  srcset=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=1&amp;docid=8337519 1000w,&#xA;    https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337519 1617w&#34;&#xA;  src=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337519&#34;&#xA;/  &lt;div class=&#34;poem-text&#34;&#xA;  Alors je n’strongose/strong pas plonger,&#xA;et je n’ose pas nager.&#xA;&#xA;Et je n’ose pas mettre pied&#xA;dans l’océan de nouveau.&#xA;&lt;/div&#xA;  /section&#xA;&lt;section class=&#34;book-translation&#34;&#xA;  &lt;img alt=&#34;Pages 15 et 16&#34; loading=&#34;lazy&#34; sizes=&#34;auto&#34;&#xA;  srcset=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=1&amp;docid=8337520 1000w,&#xA;    https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337520 1617w&#34;&#xA;  src=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337520&#34;&#xA;/  &lt;div class=&#34;poem-text&#34;&#xA;  Et je n’strongose/strong pas sourire,&#xA;et je n’ose pas rire.&#xA;&#xA;Car ils le feront pour moi,&#xA;et en mon nom.&#xA;&lt;/div&#xA;  /section&#xA;&lt;section class=&#34;book-translation&#34;&#xA;  &lt;img alt=&#34;Pages 16 et 17&#34; loading=&#34;lazy&#34; sizes=&#34;auto&#34;&#xA;  srcset=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=1&amp;docid=8337521 1000w,&#xA;    https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337521 1617w&#34;&#xA;  src=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337521&#34;&#xA;/  &lt;div class=&#34;poem-text&#34;&#xA;  Et je n’strongose/strong pas rêver,&#xA;et je n’ose pas parler&#xA;&#xA;Car mes amis peut‑être,&#xA;n’aimeront pas le vrai moi.&#xA;&lt;/div&#xA;  /section&#xA;&lt;section class=&#34;book-translation&#34;&#xA;  &lt;img alt=&#34;Pages 18 et 19&#34; loading=&#34;lazy&#34; sizes=&#34;auto&#34;&#xA;  srcset=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=1&amp;docid=8337522 1000w,&#xA;    https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337522 1617w&#34;&#xA;  src=&#34;https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;docid=8337522&#34;&#xA;/  &lt;div class=&#34;poem-text&#34;&#xA;  Et je dirai au revoir&#xA;à mes rêves et la mer&#xA;&#xA;Et songerai à pourquoi oser&#xA;me donne juste une impression de défaite.&#xA;&lt;/div&#xA;  /section&#xA;&#xA;Merci aux brillants concepteurs de l’univers et du jeu Blue Prince, à tous les contributeurs à leur réalisation et leur diffusion. Vous avez créé un diamant.&#xA;&#xA;Les images utilisées dans cet article proviennent de la page Swim Bird dans le wiki de Blue Prince et sont placées sous la licence Creative Commons Attribution-Share Alike. Elles ont été remises en ligne telles quelles ici pour les pouvoir les afficher correctement dans l’article.&#xA;&#xA;#Conte #SwimBird #BluePrince&#xA;[Swim Bird]: https://blue-prince.fandom.com/wiki/Swim_Bird&#xA;[Blue Prince game]: https://www.blueprincegame.com/&#xA;[Blue Prince fandom]: https://blue-prince.fandom.com&#xA;[CC-BY-SA license]: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/]]&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>Voici une traduction depuis l’anglais d’un conte tiré du <a href="https://blue-prince.fandom.com/wiki/Swim_Bird" title="Swim Bird" rel="nofollow">livre éponyme</a> existant dans l’univers du jeu <cite><a href="https://www.blueprincegame.com/" title="Blue Prince" rel="nofollow">Blue Prince</a></cite>. La traduction est plus sémantique qu’artistique. Les rimes et la musicalité n’ont pas été reproduites, du moins pas intentionnellement.</p>

<section class="book-translation"><img alt="Page de titre" src="https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;doc_id=8337512"/><hgroup class="poem-text"><h2 class="color-swim-bird">L’Oiseau Nageur</h2>
<p>Par Marion Marigold</p>
</hgroup></section>
<section class="book-translation"><img alt="Pages 1 et 2" src="https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;doc_id=8337513"/><div class="poem-text">Je suis un <strong>OISEAU D’AUDACE</strong> !
Un oiseau audacieux et brave !

Un oiseau plongeur dans les grandes profondeurs,
un oiseau glisseur sur la vague !
</div></section>
<section class="book-translation"><img alt="Pages 3 et 4" src="https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;doc_id=8337514"/><div class="poem-text">Il n’y a pas un <strong>défi</strong>
que je ne relèverais pas.

Il n’y a pas une profondeur
vers laquelle je ne plongerais pas.
</div></section>
<section class="book-translation"><img alt="Pages 5 et 6" src="https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;doc_id=8337515"/><div class="poem-text">Cependant, mes amis
ne sont pas très ouverts

À l’idée que j’aime
le ciel moins que l’océan.
</div></section>
<section class="book-translation"><img alt="Pages 7 et 8" src="https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;doc_id=8337516"/><div class="poem-text">Oiseau dans le ciel,
<strong>pas dans la mer !</strong>

C’est ce qu’ils disent
quand ils me regardent.
</div></section>
<section class="book-translation"><img alt="Pages 9 et 10" src="https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;doc_id=8337517"/><div class="poem-text">Tu n’es pas oiseau de mer.
Tu n’es pas oiseau nageur.

Si tu es oiseau ami,
flotte au vent, oiseau.
</div></section>
<section class="book-translation"><img alt="Pages 11 et 12" src="https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;doc_id=8337518"/><div class="poem-text">Et ne devrait‑on pas toujours
écouter ses amis ?

Car ils me connaissent le mieux,
ou ainsi le prétendent‑ils.
</div></section>
<section class="book-translation"><img alt="Pages 13 et 14" src="https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;doc_id=8337519"/><div class="poem-text">Alors je n’<strong>ose</strong> pas plonger,
et je n’**ose** pas nager.

Et je n’**ose** pas mettre pied
dans l’océan de nouveau.
</div></section>
<section class="book-translation"><img alt="Pages 15 et 16" src="https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;doc_id=8337520"/><div class="poem-text">Et je n’<strong>ose</strong> pas sourire,
et je n’**ose** pas rire.

Car ils le feront pour moi,
et en mon nom.
</div></section>
<section class="book-translation"><img alt="Pages 16 et 17" src="https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;doc_id=8337521"/><div class="poem-text">Et je n’<strong>ose</strong> pas rêver,
et je n’**ose** pas parler

Car mes amis peut‑être,
n’aimeront pas le vrai moi.
</div></section>
<section class="book-translation"><img alt="Pages 18 et 19" src="https://zzz.zaclys.com/download.php?z=2&amp;doc_id=8337522"/><div class="poem-text">Et je dirai au revoir
à mes rêves et la mer

Et songerai à pourquoi **oser**
me donne juste une impression de défaite.
</div></section>

<p>Merci aux brillants concepteurs de l’univers et du jeu <a href="https://www.blueprincegame.com/" rel="nofollow">Blue Prince</a>, à tous les contributeurs à leur réalisation et leur diffusion. Vous avez créé un diamant.</p>

<p>Les images utilisées dans cet article proviennent de la page <a href="https://blue-prince.fandom.com/wiki/Swim_Bird" rel="nofollow">Swim Bird</a> dans le <a href="https://blue-prince.fandom.com" rel="nofollow">wiki de Blue Prince</a> et sont placées sous la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" rel="nofollow">licence Creative Commons Attribution-Share Alike</a>. Elles ont été remises en ligne telles quelles <a href="https://zzz.zaclys.com/Swim-Bird,a75,114165" rel="nofollow">ici</a> pour les pouvoir les afficher correctement dans l’article.</p>

<p><a href="/un-rat-bleu/tag:Conte" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">Conte</span></a> <a href="/un-rat-bleu/tag:SwimBird" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">SwimBird</span></a> <a href="/un-rat-bleu/tag:BluePrince" class="hashtag" rel="nofollow"><span>#</span><span class="p-category">BluePrince</span></a></p>
]]></content:encoded>
      <guid>https://blogz.zaclys.com/un-rat-bleu/swim-bird-loiseau-nageur</guid>
      <pubDate>Mon, 20 Oct 2025 14:44:07 +0200</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>